티스토리 뷰


CD 발음이 전형적인 영국식 발음이라 당황했다. 하지만 그럼에도 유쾌한 내용 덕에 즐겁게 읽었다. 유치원~초등학교 저학년 수준에서 잘 쓰인 책이라고 느꼈다. 또한 반복되는 표현이 많아서 영어 표현을 익히는데도 적합하다고 생각했다.


 “Ok. But you do know there are lots of rules if you want to look after Sizzles. No chocolates. Or cakes. And no sweets of any kind. And no taking him off the lead.”

* lead = leash 밧줄

 

Lola says, “But Lotta, I’m in charge.” 내가 담당하는 거야.

And Lotta says, “So am I.”

Lola says, “We’re both in charge, but I think that Marv said that I was a little bit more in charge than you. You see, Lotta, you must hold the lead like this. See?”

 

 But Lola and Lotta look a bit fidgety. 약간 안절부절 못하는 것 같았다.

“Charlie, we had Sizzies and we were looking after him… then he sort of went for a walk…without his lead. 




I do not ever NEVER want my wobbly tooth to fall out.

 

Those are just your baby teeth and they are meant to get wobbly and fall out.

 

Why didn’t somebody tell me this before? 

왜 누군가 이걸 나에게 말해주지 않은거야? 이전에?


I’ve been wobbling it for ages!

*for ages: 오랫동안

 

It must be somewhere! 그건 분명 어딘가에 있을거야


공지사항
최근에 올라온 글
최근에 달린 댓글
Total
Today
Yesterday
링크
TAG
more
«   2025/05   »
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
글 보관함