엄마에게 용돈을 올려 달라고 하지만, 어머니가 안 된다고 하자 결국 자신이 스스로 돈을 벌어보려는 Henry. 그래서 생각해 낸 방법이 jumble sale이있다. 처음에는 자신이 쓰지 않는 물건들만 팔려고 했지만 그 물건들은 너무 낡아서 돈이 되지 않을거라는 걸 깨닫는다. 그래서 자신의 물건과 함께 아버지의 tennis racquet과 어머니의 향수를 추가하고, 거기에 동생 Peter를 slave로 판다. Henry의 장사는 잘 되었지만 동생을 친구에게 팔아넘긴 사실을 안 어머니가 그에게 Peter를 되찾아 오라고 한다. 그래서 Henry는 웃돈을 추고 동생을 되산다. 비록 웃돈을 주긴 했지만 동생이 Henry에게 더 큰 돈을 주기로 했기 때문에 기분이 좋은 Henry였다. 그런데 그 때 아버지가 현관..
별로였다. Help get your baby sister dressed please, while I pop into the garage.*pop into/in somewhere: visit briefly, usually for some purpose Put your cassette tapes away in their boxes.*away 안전한 장소로, 원래 있던 장소로*run errands for sb ~를 위해 심부름 하다. Can you nip in and get a paper, please?*nip: go quickly Don’t leave them sitting around in the cloakroom. *cloakroom: 공공건물에 있는 옷이나 짐 따위를 놓는 방.
'Respect'의 의미에 대해서 처음이로 이렇게 자세하게 생각해본 것 같다. 동시에 'We need to show respect for the places we visit so that others can enjoy them too.' 부분을 읽으면서 정말 좋은 내용의 책을 읽고 예절을 알기는 하지만 지키지 않는 사람이 있다는 걸 다시 한 번 느낀다. 볼펜도 아니고 연필이어서 얼마든지 지울 수 있지만, 지우려다 잊어버리고 못지운 것일 수도 있지만 그냥 역설적이었다. Respect can mean all kinds of things. It can mean… I admire your good qualities and, someday, I hope I can be like you too. Usually we..